Ricerca

CERTIFICAZIONI INTERNAZIONALI DELF-DALF ADULTI 2008-2009

Presentazione

I diplomi internazionali sono stati ideati dal Consiglio d’Europa e stabiliscono chiaramente le competenze da raggiungere durante l’apprendimento da una lingua all’altra.

I diplomi DELF-DALF sono rilasciati dal “Ministère de l’Education Nationale Française” e sono riconosciuti in 157 paesi ed hanno 900 centri di esami nel mondo.

L’Alliance Française è membro ALTE (associazione degli enti certificatori europei delle lingue straniere), riconosciuta dal Consiglio di Europa ed è quindi l’unico ente ufficiale autorizzato per le certificazioni di lingua francese valide nel Quadro Comune Europeo di riferimento.

L’Italia è tra i primi paesi nel mondi per il numero di candidati e per l’introduzione del DELF nelle scuole.

I diplomi DELF –DALF sono stati riconosciuti dai Protocolli d'Intesa del 16 gennaio 2002 tra il Ministero dell'Istruzione dell'Università e della Ricerca (MIUR) e gli Enti certificatori e dal Protocollo d’intesa e la sua applicazione alle scuole statali del 20 gennaio 2000, firmato dal Ministro Berlinguer e dai rappresentanti dei sette Enti Certificatori.

Il candidato può iscriversi direttamente al diploma che corrisponde al livello delle sue competenze linguistiche. Sono diplomi indipendenti che valutano le 4 competenze per ogni livello del Quadro Europeo Comune di riferimento per le lingue straniere.

Nella stessa sessione il candidato può iscriversi a più livelli di diplomi e SONO DIPLOMI SENZA SCADENZA (per eventuali problemi di riconoscimento dei diplomi o per la loro scadenza scrivete una lettera al Centro Pilota per le certificazioni internazionali DELF –DALF dell’Ambasciata di Francia a Roma -Palazzo Farnese Piazza Farnese).

Il DELF (A1-A2- B1 –B2 ) esiste in versione adattata agli adolescenti e viene chiamato DELF SCOLAIRE e in versione Adulti (LE DUE VERSIONI RICHIEDONO LE STESSE COMPETENZE,CAMBIANO SOLO LE TEMATICHE ).

Nell’ambito lavorativo,i diplomi sono valorizzati dalle istituzioni pubbliche e private.

Nelle Università francofone il DELF e il DALF (vedi su internet, per informazioni più dettagliate ,segreteria didattica di ogni facoltà,di ogni città -settore lingue straniere ) sostituiscono il test di livello in francese necessario per l’iscrizione.
( Décret janvier 2008 : l’obtention du Delf B2 dispense désormais de tout test linguistique d’accès à l’université en France).

Il calendario degli esami (sessioni,date di scadenza delle iscrizioni ,date degli scritti) e le tariffe sono nazionali.

Ogni centro di esami organizza il calendario delle prove orali (prima o dopo lo scritto ) entro il periodo previsto dal calendario stesso.

La valutazione è su 100 e sono attribuiti 25 punti per ogni competenza ed è necessario raggiungere un punteggio di almeno di 5/25 per ogni competenza.

Per ottenere il diploma è necessario raggiungere la votazione di 50/100.

MENU PRINCIPALE

  Livelli europei e ore di apprendimento PUBBLICO ADULTO (Università – corsi privati)
 

Numero di ore di apprendimento

Standard CIEP

DELF A1 TP

60 ore

80-100

DELF A2 TP

120 ore

180-220 (100 +120 )

DELF B1 TP

250 ore

230-400(150 +180 )

DELF B2 TP

450 ore

430 -650 (200-250

DALF C1 TP

700

680-950 (250 + 300)

DALF C2 TP

Variabile

Variabile


QUADRO COMUNE EUROPEO DELF - DALF DELF JUNIOR E SCOLASTICO DURATA DELLE PROVE ORE
DI APPRENDIMENTO
LIVELLO

A1

A1

A1

1h20

80 – 100 ore

elementare

A2

A2

A2

1h40

100 – 120 ore

B1

B1

B1

1h45

150 – 180 ore

indipendente

B2

B2

B2

2h30

200 – 250 ore

C1

C1

 

4h

250 – 300 ore

avanzato

C2

C2

 

3h30

 

MENU PRINCIPALE

  Struttura e descrittori
 

QUADRO EUROPEO COMUNE DI RIFERIMENTO PER LE LINGUE

DELF A1: verifica le prime conoscenze acquisite ad un livello di scoperta della lingua, il candidato deve comprendere e utilizzare espressioni familiari di uso quotidiano per soddisfare bisogni concreti.

                      COMPRENSIONE

                          PARLATO

ASCOLTO
Riesco a riconoscere parole che mi sono familiari ed espressioni molto semplici riferite a me stesso , alla mia famiglia e al mio ambiente se le persone parlano lentamente e chiaramente.

 

LETTURA
Riesco a capire i nomi e le persone che mi sono familiari e frasi molto semplici,per esempio quelle degli annunci,cartelloni, cataloghi.

INTERAZIONE
Riesco a immaginare in modo semplice se l’interlocutore è disposto a ripetere o a riformulare più lentamente quanto enunciato e mi aiuta a formulare diversamente ciò che cerco di dire . Riesco a porre e a rispondere a domande semplici su argomenti molto familiari o che riguardano bisogni immediati.

PRODUZIONE ORALE
Riesco a usare espressioni e frasi per descrivere il luogo dove abito e la gente che conosco.

PRODUZIONE SCRITTA
Riesco a scrivere una breve e semplice cartolina ad esempio per mandare i saluti delle vacanze. Riesco a compilare moduli con dati personali scrivendo per esempio il mio nome, la nazionalità e l’indirizzo sulla scheda di registrazione di un albergo.

DIPLÔME D’ÉTUDES EN LANGUE FRANÇAISE
Niveau A1 du Cadre européen commun de référence pour les langues
Nom :                           Prénom :et à rabattre pour préserver l’anonymat du candidat
Seuil de réussite pour obtenir le diplôme : 50/100 Note minimale requise par épreuve : 5/25
Durée totale des épreuves collectives : 1 heure 20 minutes NOTE TOTALE : /100
Niveau A1 du Cadre européen commun de référence pour les langues

CODE CANDIDAT : –
Compréhension de l’oral
Réponse à des questionnaires de compréhension portant sur trois ou quatre très courts documents enregistrés ayant trait
à des situations de la vie quotidienne. (2 écoutes)  -Durée maximale des documents : 3 minutes
Compréhension des écrits
Réponse à des questionnaires de compréhension portant sur quatre ou cinq documents écrits ayant trait à des situations de la vie quotidienne.
Production écrite
Épreuve en deux parties :
• Compléter une fiche, un formulaire
• Rédiger des phrases simples (cartes postales, messages, légendes, etc.) sur des sujets de la vie quotidienne
Production orale
Épreuve en trois parties :
• entretien dirigé
• échange d’informations
• dialogue simulé
Préparation : 10 min

Grille d’évaluation de la production écrite A1
NOTE : /25DOCUMENT RÉSERVÉ AUX CORRECTEURS
EXERCICE 1 Un point par réponse. On ne tiendra pas compte de l'orthographe, sauf si celle-ci gêne la compréhension des informations données.10 points
EXERCICE 2 15 points
Respect de la consigne 0 0.5 1 1.5 2
Peut mettre en adéquation sa production avec la situation proposée.
Peut respecter la consigne de longueur minimale indiquée.
Correction sociolinguistique 0 0.5 1 1.5 2
Peut utiliser les formes les plus élémentaires de l’accueil et de la prise
de congé.
Peut choisir un registre de langue adapté au destinataire (tu/vous).
Capacité à informer et/ou à décrire 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4
Peut écrire des phrases et des expressions simples sur soi-même et ses
activités.
Lexique/orthographe lexicale 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
Peut utiliser un répertoire élémentaire de mots et d’expressions relatifs à
sa situation personnelle.
Peut orthographier quelques mots du répertoire élémentaire.
Morphosyntaxe/orthographe grammaticale 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
Peut utiliser avec un contrôle limité des structures, des formes grammaticales
simples appartenant à un répertoire mémorisé.
Cohérence et cohésion 0 0.5 1
Peut relier les mots avec des connecteurs très élémentaires tels que « et »,« alors ».Apévaluation du candidat, cette grille doit être rattachée à la copie DELF A1.

Grille d’évaluation de la production orale A1E
ENRVÉ AUX EXAMINAT E U R S
1 ENTRETIEN DIRIGÉ (1 minute environ) –2 ECHANGE D’INFORMATIONS (2 minutes environ)
3 DIALOGUE SIMULÉ (ou jeu de rôle) (2 minutes environ)
POUR L’ENSEMBLE DES 3 PARTIES DE L’ÉPREUVE
Peut se présenter et parler de soi en répondant à des questions personnelles simples, lentement et clairement formulées.
personnelles simples, lentement et clairement formulées.
 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5
Peut poser des questions personnelles simples sur des sujets familiers et concrets et manifester qu’il/elle a compris la réponse.
 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4
Lexique (étendue)
Peut utiliser un répertoire élémentaire de mots et d’expressions isolés relatifs à des situations concrètes.
 correction lexicale 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
Morphosyntaxe / correction grammaticale
 Peut utiliser de façon limitée des structures très simples.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
Maîtrise du système phonologique
Peut prononcer de manière compréhensible un répertoire limité d’expressions mémorisées.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
Peut demander ou donner quelque chose à quelqu’un, comprendre
ou donner des instructions simples sur des sujets concrets
de la vie quotidienne.
Peut établir un contact social de base en utilisant les formes de
politesse les plus élémentaires.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 évaluation du candidat, cette grille doit être rattachée à la copie DELF A1.

DELF A2: convalida la competenza linguistica elementare;il candidato deve comprendere espressioni di uso frequente relative ad ambiti di immediata rilevanza .

                      COMPRENSIONE

                          PARLATO

ASCOLTO
Riesco a capire espressioni e parole di uso molto frequenti e relative a ciò che mi riguarda direttamente (per esempio informazioni di base sulla mia persona e sulla mia famiglia , gli acquisti , l’ambiente circostante e il lavoro ). Riesco ad afferrare l’essenziale di messaggi e annunci brevi ,semplici e chiari.

 

LETTURA
Riesco a leggere testi molto brevi e semplici e a trovare informazioni specifiche e prevedibili in documenti autentici facili, quali pubblicità programmi,menù e orari .

INTERAZIONE
Riesco a comunicare affrontando compiti semplici e di routine che richiedano solo uno scambio semplice e diretto di informazioni su argomenti e attività consuete. Riesco a partecipare a brevi conversazioni , anche se la mia comprensione si limita al senso generale.

PRODUZIONE ORALE
Riesco ad usare una serie di espressioni e frasi per descrivere con parole semplici la mia famiglia ed altre persone , le mie condizioni di vita , la carriera scolastica e il mio lavoro attuale o il più recente.

PRODUZIONE SCRITTA
Riesco a prendere semplici appunti e a scrivere brevi messaggi su argomenti riguardanti bisogni immediati. Riesco a scrivere una lettera personale molto semplice , per esempio ringraziare qualcuno.

DIPLÔME D’ÉTUDES EN LANGUE FRANÇAISE
Niveau A2 du Cadre européen commun de référence pour les langues
Nom :                                               Prénom :olet à rabattre pour préserver l’anonymat du candidat
Seuil de réussite pour obtenir le diplôme : 50/100 Note minimale requise par épreuve : 5/25
Durée totale des épreuves collectives : 1 heure 40 minutes
NOTE TOTALE : /100 A2
CODE CANDIDAT : –
Compréhension de l’oral
Réponse à des questionnaires de compréhension portant sur trois ou quatre courts documents enregistrés ayant trait à des situations de la vie
quotidienne. (2 écoutes) -Durée maximale des documents : 5 minutes
Compréhension des écrits
Réponse à des questionnaires de compréhension portant sur trois ou quatre courts documents écrits ayant trait à des situations de la vie
quotidienne.
Production écrite
Rédaction de 2 brèves productions écrites (lettre amicale ou message)
• décrire un événement ou des expériences personnelles
• écrire pour inviter, remercier, s’excuser, demander, informer, féliciter…
Production orale
Épreuve en trois parties :
• entretien dirigé
• monologue suivi
• exercice en interaction
Préparation : 10 min

Grille d’évaluation de la production écrite A2
NOTE : /25
EXERCICE 1-13 points
Respect de la consigne
Peut mettre en adéquation sa production avec la situation proposée.
Peut respecter la consigne de longueur minimale indiquée.
0 0.5 1
Capacité à raconter et à décrire
Peut décrire de manière simple des aspects quotidiens de son environnement (gens, choses, lieux) et des événements, des activités passées, des
expériences personnelles.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4
Capacité à donner ses impressions
Peut communiquer sommairement ses impressions, expliquer pourquoi une chose plaît ou déplaît.
0 0.5 1 1.5 2
Lexique/orthographe lexicale
Peut utiliser un répertoire élémentaire de mots et d’expressions relatifs à la situation proposée.
Peut écrire avec une relative exactitude phonétique mais pas forcément  orthographique.
 0 0.5 1 1.5 2
Morphosyntaxe/orthographe grammaticale
Peut utiliser des structures et des formes grammaticales simples relativesà la situation donnée mais commet encore systématiquement des erreurs élémentaires.
 0 0.5 1 1.5 2 2.5
Cohérence et cohésion
Peut produire un texte simple et cohérent.
Peut relier des énoncés avec les articulations les plus fréquentes.
 0 0.5 1 1.5

Grille d’évaluation de la production écrite A2
EXERCICE 2 -12 points
Respect de la consigne
Peut mettre en adéquation sa production avec la situation proposée.
Peut respecter la consigne de longueur minimale indiquée.
 0 0.5 1
Correction sociolinguistique
Peut utiliser les registres de langue en adéquation avec le destinataire et le contexte.
Peut utiliser les formes courantes de l’accueil et de la prise de congé.
 0 0.5 1
Capacité à interagir
Peut écrire une lettre personnelle simple pour exprimer remerciements, excuses, propositions, etc.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4
Lexique/orthographe lexicale
Peut utiliser un répertoire élémentaire de mots et d’expressions relatifs à la situation proposée.
Peut écrire avec une relative exactitude phonétique mais pas forcément orthographique.
 0 0.5 1 1.5 2
Morphosyntaxe/orthographe grammaticale
Peut utiliser des structures et des formes grammaticales simples relatives à la situation donnée mais commet encore systématiquement des erreurs
élémentaires.
0 0.5 1 1.5 2 2.5
Cohérence et cohésion
Peut produire un texte simple et cohérent.
Peut relier des énoncés avec les articulations les plus fréquentes.ation du candidat, cette grille doit être rattachée à la ie DELF A2.0 0.5 1 1.5

Grille d’évaluation de la production orale A2OCUMENT RÉSERVÉ AUX EXAMINAT E U R S
1 ENTRETIEN DIRIGÉ (1 minute 30 environ)
Peut établir un contact social, se présenter et décrire son environnement familier.
Peut répondre et réagir à des questions simples. Peut gérer une interaction simple.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
0 0.5 1
POUR L’ENSEMBLE DES 3 PARTIES DE L’ÉPREUVE
Lexique (étendue et maîtrise)
Peut utiliser un répertoire limité mais adéquat pour gérer des situations courantes de la vie quotidienne.
 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
Morphosyntaxe
Peut utiliser des structures et des formes grammaticales simples. Le sens général reste clair malgré la présence systématique d’erreurs élémentaires.
 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4
Maîtrise du système phonologique
Peut s’exprimer de façon suffisamment claire. L’interlocuteur devra parfois
faire répéter.
 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
2 MONOLOGUE SUIVI (2 minutes environ)
Peut présenter de manière simple un événement, une activité, un projet, un lieu etc. liés à un contexte familier.
Peut relier entre elles les informations apportées de manière simple et claire.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
0 0.5 1 1.5 2

EXERCICE EN INTERACTION (3 ou 4 minutes environ)
Peut demander et donner des informations dans des transactions simples de la vie quotidienne.
Peut faire, accepter ou refuser des propositions.
Peut entrer dans des relations sociales simplement mais efficacement, en utilisant les expressions courantes et en suivant les usages de base.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4
0 0.5 1 1.5 2

DELF B1: Sancisce un livello intermedio di competenza vicino a quello dell’utente autonomo;il candidato deve essere capace di portare avanti un’interazione e di far fronte con abilità ai problemi della vita quotidiana durante un viaggio in un paese francofono.

                      COMPRENSIONE

                          PARLATO

ASCOLTO
Riesco a capire gli elementi principali di  un discorso chiaro in lingua standard su argomenti familiari,che affronto frequentemente al lavoro, a scuola, nel tempo libero ecc.
Riesco a capire l’essenziale di molte trasmissioni radiofoniche e televisive su argomenti di attualità e  temi di mio interesse personale o professionale, purché il discorso sia relativamente lento e chiaro.

 

LETTURA
Riesco a capire testi scritti di uso corrente legati alla sfera quotidiana o al lavoro.
Riesco a capire la descrizione di avvenimenti , di sentimenti e desideri contenuta in lettere personali.

INTERAZIONE
Riesco ad affrontare molte delle situazioni che si possono presentare viaggiando in una zona dove si parla la lingua.
Riesco a partecipare , senza essermi preparato , a conversazioni su argomenti familiari di interesse personale o riguardanti la vita quotidiana (per esempio la famiglia ,gli hobby,il lavoro i viaggi e i fatti di attualità).

PRODUZIONE ORALE
Riesco a descrivere,collegando semplici espressioni ,esperienze e avvenimenti, i miei sogni, le mie speranze e le mie ambizioni.
Riesco a motivare o spiegare brevemente opinioni e progetti.
Riesco a narrare una storia e la trama di un libro o di un film e a descrivere le mie impressioni.

PRODUZIONE SCRITTA
Riesco a scrivere test semplici e coerenti su argomenti a me noti o di mio interesse.
Riesco a scrivere lettere personali esponendo esperienze personali o impressioni.

DIPLÔME D’ÉTUDES EN LANGUE FRANÇAISE
Niveau B1 du Cadre européen commun de référence pour les langues
Nom :                                               Prénom :abattre pour préserver l’anonymat du candidat
Seuil de réussite pour obtenir le diplôme : 50/100
Note minimale requise par épreuve : 5/25
Durée totale des épreuves collectives : 1 heure 45 minutes
NOTE TOTALE : /100DELF B1
CODE CANDIDAT : –
Compréhension de l’oral
Réponse à des questionnaires de compréhension portant sur trois documents enregistrés (deux écoutes).
Durée maximale des documents : 6 minutes
Compréhension des écrits
Réponse à des questionnaires de compréhension portant sur deux documents écrits :
• dégager des informations utiles par rapport à une tâche donnée ;
• analyser le contenu d’un document d’intérêt général.
Production écrite
Expression d’une attitude personnelle sur un thème général (essai, courrier, article…).
Production orale
Épreuve en trois parties :
• entretien dirigé ;
• exercice en interaction ;
• expression d’un point de vue à partir d’un document déclencheur.
Préparation : 10 min

Grille d’évaluation de la production écrite B1
ESSAIOCUMENT RÉSERVÉ AUX CORRECTEURS
Respect de la consigne
Peut mettre en adéquation sa production avec le sujet proposé. Respecte la consigne de longueur minimale indiquée.
 0 0.5 1 1.5 2
Capacité à présenter des faits
Peut décrire des faits, des événements ou des expériences.
 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4
Capacité à exprimer sa pensée
Peut présenter ses idées, ses sentiments et/ou ses réactions et donner son opinion.
 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4
Cohérence et cohésion
Peut relier une série d’éléments courts, simples et distincts en un discours qui s’enchaîne.
 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
COMPÉTENCE LEXICALE / ORTOGRAPHE  LEXICALE
Étendue du vocabulaire
Possède un vocabulaire suffisant pour s’exprimer sur des sujets courants, si nécessaire à l’aide de périphrases.
 0 0.5 1 1.5 2
Maîtrise du vocabulaire
Montre une bonne maîtrise du vocabulaire élémentaire mais des erreurs sérieuses se produisent encore quand il s’agit d’exprimer une pensée plus
complexe.
0 0.5 1 1.5 2
Maîtrise de l’orthographe lexicale
L’orthographe lexicale, la ponctuation et la mise en page sont assez justes pour être suivies facilement le plus souvent.
 0 0.5 1 1.5 2

Grille d’évaluation de la production écrite B1
COMPÉTENCE GRAMMATICALE / ORTHOGRAPHE GRAMMATICALE
Degré d’élaboration des phrases
Maîtrise bien la structure de la phrase simple et les phrases complexes les plus courantes.
 0 0.5 1 1.5 2
Choix des temps et des modes
Fait preuve d’un bon contrôle malgré de nettes influences de la langue maternelle.
 0 0.5 1 1.5 2
Morphosyntaxe - orthographe grammaticale
Accord en genre et en nombre, pronoms, marques verbales, etc.
 0 0.5 1 1.5 2

Grille d’évaluation de la production orale B1
1 ENTRETIEN DIRIGÉ (2 à 3 minutes)
Peut parler de soi avec une certaine assurance en donnant informations, raisons et explications relatives à ses centres
d’intérêt, projets et actions.
Peut aborder sans préparation un échange sur un sujet familier avec une certaine assurance
0 0.5 1 1.5 2
0 0.5 1
2 EXERCICE EN INTERACTION (3 à 4 minutes)
Peut faire face sans préparation à des situations même un peu inhabituelles de la vie courante (respect de la situation et des codes
sociolinguistiques).
Peut adapter les actes de parole à la situation.
Peut répondre aux sollicitations de l’interlocuteur (vérifier et confirmer des informations, commenter le point de vue d’autrui, etc.)
0 0.5 1
0 0.5 1 1.5 2
0 0.5 1 1.5 2
3 EXPRESSION D’UN POINT DE VUE (5 à 7 minutes)
Peut présenter d’une manière simple et directe le sujet à développer.
Peut présenter et expliquer avec assez de précision les points principaux d’une réflexion personnelle.
Peut relier une série d’éléments en un discours assez clair pour être suivi sans difficulté la plupart du temps. évaluation du candidat, te grille doit être rattachée à la copie DELF B1.
0 0.5 1
0 0.5 1 1.5 2 2.5
0 0.5 1 1.5

Grille d’évaluation de la production orale B1
POUR L’ENSEMBLE DES 3 PARTIES DE L’ÉPREUVE
Lexique (étendue et maîtrise)
Possède un vocabulaire suffisant pour s’exprimer sur des sujets courants, si nécessaire à l’aide de périphrases ; des erreurs sérieuses se produisent encore quand il s’agit d’exprimer une pensée plus complexe.
 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4
Morphosyntaxe
Maîtrise bien la structure de la phrase simple et les phrases complexes les plus courantes. Fait preuve d’un bon contrôle
malgré de nettes influences de la langue maternelle.
 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5
Maîtrise du système phonologique
Peut s’exprimer sans aide malgré quelques problèmes de formulation et des pauses occasionnelles.
La prononciation est claire et intelligible malgré des erreurs ponctuelles.
 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3

DELF B2: Valuta l’indipendenza , la concentrazione e l’efficacia dell’argomentazione dell’utente e l’agiatezza e la spontaneità nel discorso sociale.
E’ un nuovo grado di conoscenza della lingua con l’introduzione di argomenti astratti.

                      COMPRENSIONE

                          PARLATO

ASCOLTO
RiRiesco a capire discorsi di una certa lunghezza e conferenze e a seguire argomentazioni anche complesse purché il tema mi sia relativamente familiare. Riesco a capire la maggior parte dei notiziari e delle trasmissioni TV che riguardano fatti d’attualità e la maggior parte dei film in lingua standard.

 

LETTURA
Riesco a leggere articoli e relazioni su questioni d’attualità in cui l’autore prende posizione ed esprime un punto di vista determinato.
Riesco a comprendere un testo narrativo contemporaneo.

INTERAZIONE
Riesco a comunicare con un grado di spontaneità e scioltezza sufficiente per interagire in modo normale con parlanti nativi.
Riesco a partecipare attivamente a una discussione in contesti familiari,
esponendo e sostenendo le mie opinioni

PRODUZIONE ORALE
Riesco a esprimermi in modo chiaro e articolato su una vasta gamma di argomenti che mi interessano.
Riesco a esprimere un’ opinione su un argomento d’attualità, indicando vantaggi e svantaggi delle diverse opzioni.

PRODUZIONE SCRITTA
Riesco a scrivere testi chiari e articolati su un’ampia gamma di argomenti che mi interessano.
Riesco a scrivere saggi e relazioni, fornendo informazioni e ragioni a favore o contro una determinata opinione.
Riesco a scrivere lettere mettendo in evidenza il significato che attribuisco personalmente agli avvenimenti e alle esperienze.

DIPLÔME D’ÉTUDES EN LANGUE FRANÇAISE
Niveau B2 du Cadre européen commun de référence pour les langues
Nom :                                        Prénom :
 rabattre pour préserver l’anonymat du candidat
Seuil de réussite pour obtenir le diplôme : 50/100 Note minimale requise par épreuve : 5/25
Durée totale des épreuves collectives : 2 heure 30 minutes
NOTE TOTALE : /100DELF B2
CODE CANDIDAT : –
Compréhension de l’oral
Réponse à des questionnaires de compréhension portant sur deux documents enregistrés :
• interview, bulletin d’informations, etc. (une seule écoute)
• exposé, conférence, discours, documentaire, émission de radio ou télévisée
(2 écoutes).
Durée maximale des documents : 8 minutes
Compréhension des écrits
Réponse à des questionnaires de compréhension portant sur deux documents écrits :
• texte à caractère informatif concernant la France ou l’espace francophone.
• texte argumentatif.
Production écrite
Prise de position personnelle argumentée (contribution à un débat, lettre formelle, article critique, etc.).
Production orale
Présentation et défense d’un point de vue à partir d’un court document déclencheur.
Préparation : 30 min

Grille d’évaluation de la production écrite B2ANote UX CORRECTEURS
ÉCRIT ARGUMENTÉ
Prise de position personnelle argumentée sous forme d’une contribution à un débat,
lettre formelle, article critique…
Respect de la consigne
Respecte la situation et le type de production demandée.
Respecte la consigne de longueur indiquée.
0 0.5 1 1.5 2
Correction sociolinguistique
Peut adapter sa production à la situation, au destinataire et adopter le niveau d’expression formelle convenant aux circonstances
0 0.5 1 1.5 2
Capacité à présenter des faits
Peut évoquer avec clarté et précision des faits, des événements ou des situations.
 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
Capacité à argumenter une prise de position
Peut développer une argumentation en soulignant de manière appropriée points importants et détails pertinents.
 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
Cohérence et cohésion
Peut relier clairement les idées exprimées sous forme d’un texte fluide et cohérent.
Respecte les règles d’usage de la mise en page. La ponctuation est relativement exacte mais peut subir l’influence de la langue maternelle.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4

Grille d’évaluation de la production écrite B2ANote UX CORRECTEURS
COMPÉTENCE LEXICALE
Étendue du vocabulaire
Peut utiliser une gamme assez étendue de vocabulaire en dépit de lacunes lexicales ponctuelles entraînant l’usage de périphrases.
0 0.5 1 1.5 2
Maîtrise du vocabulaire
Peut utiliser un vocabulaire généralement approprié bien que des confusions et le choix de mots incorrect se produisent sans gêner la communication.
0 0.5 1 1.5 2
Maîtrise de l’orthographe
0 0.5 1
COMPÉTENCE GRAMMATICALE
Choix des formes
A un bon contrôle morphosyntaxique. Des erreurs non systématiques peuvent encore se produire sans conduire à des malentendus.
 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4
Degré d’élaboration des phrases
Peut utiliser de manière appropriée des constructions variées.
0 0.5 1 1.5 2

 Grille d’évaluation de la production orale B2
1 MONOLOGUE SUIVI : DÉFENSE D’UN POINT DE VUE ARGUMENTÉ
Peut dégager le thème de réflexion et introduire le débat.
Peut présenter un point de vue en mettant en évidence des éléments significatifs et / ou des exemples pertinents.
Peut marquer clairement les relations entre les idées.
0 0.5 1 1.5
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
0 0.5 1 1.5 2 2.5
2 EXERCICE EN INTERACTION : DÉBAT
Peut confirmer et nuancer ses idées et ses opinions, apporter des précisions.
Peut réagir aux arguments et déclarations d’autrui pour défendre sa position.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
POUR L’ENSEMBLE DE L’ÉPREUVE
Lexique (étendue et maîtrise)
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4
Possède une bonne variété de vocabulaire pour varier sa formulation et éviter des répétitions ; le vocabulaire est précis mais des
lacunes et des confusions subsistent.
 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4
Morphosyntaxe
A un bon contrôle grammatical, malgré de petites fautes syntaxiques.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5
Maîtrise du système phonologique
A acquis une prononciation et une intonation claires et naturelles.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3

DALF C1: l’esperienza e l’autonomia.
E’ il livello della lingua accademica e professionale.
Viene caratterizzato dalla comprensione di testi complessi e lunghi con significato implicito ,da una comunicazione scorrevole e dalla produzione di testi chiari,ben strutturati e articolati su argomenti complessi.

                      COMPRENSIONE

                          PARLATO

ASCOLTO
Riesco a capire un discorso lungo anche se non é chiaramente strutturato e le relazioni non vengono segnalate, ma rimangono implicite. Riesco a capire senza troppo sforzo le trasmissioni televisive e i film.

 

LETTURA
Riesco a capire testi letterari e informativi lunghi e complessi e so apprezzare le differenze di stile. Riesco a capire articoli specialistici e istruzioni tecniche piuttosto lunghe, anche quando non appartengono al mio settore.

INTERAZIONE
Riesco a esprimermi in modo sciolto e spontaneo senza dover cercare troppo le parole. Riesco ad usare una lingua in modo flessibile ed efficace nelle relazioni sociali e professionali . Riesco a formulare idee e opinioni in modo preciso e a collegare abilmente i miei interventi con quelli di altri interlocutori.

PRODUZIONE ORALE
Riesco a presentare descrizioni chiare e articolate su argomenti complessi, integrandovi temi secondari, sviluppando punti specifici e concludendo il tutto in modo appropriato.

PRODUZIONE SCRITTA
Riesco a scrivere testi chiari e ben strutturati sviluppando analiticamente il mio punto di vista.
Riesco a scrivere lettere,saggi e relazioni esponendo argomenti complessi ,evidenziando i punti che ritengo salienti.
Riesco a scegliere lo stile adatto ai lettori ai quali intendo rivolgermi.

DIPLÔME APPROFONDI DE LANGUE FRANÇAISE
Niveau C1 du Cadre européen commun de référence pour les langues
Nom :                                  Prénom :Volet à rabattre pour préserver l’anonymat du candidat
Seuil de réussite pour obtenir le diplôme : 50/100 -Note minimale requise par épreuve : 5/25
Durée totale des épreuves collectives : 4 h 00
NOTE TOTALE : /100
CODE CANDIDAT : –
Compréhension de l’oral
Réponse à des questionnaires de compréhension portant sur des documents enregistrés :
– un document long (entretien, cours, conférence…) d’une durée d’environ huit minutes (deux écoutes)
– plusieurs brefs documents radiodiffusés (flashs d’informations, sondages, spots publicitaires…) (une écoute).
Durée maximale des documents : 10 mn
Compréhension des écrits
Réponse à un questionnaire de compréhension portant sur un texte d’idées (littéraire ou journalistique), de 1 500 à 2 000 mots.
Production écrite
Epreuve en deux parties :
• synthèse à partir de plusieurs documents écrits d’une longueur totale d’environ 1000 mots
• essai argumenté à partir du contenu des documents
2 domaines au choix du candidat: lettres et sciences humaines, sciences
Production orale
Exposé à partir de plusieurs documents écrits, suivi d’une discussion avec le jury. 2 domaines au choix du candidat : lettres et sciences humaines, sciences
0 h 40 environ /25
0 h 50 /25
2 h 30 /25
0 h 30 /25
Préparation : 1 h 00

Grille d’évaluation de la production écrite C1DOCUMENT RÉSERVÉ AUX CORRECTEURS
ÉPREUVE N°1 :
Synthèse de documents 13 points
Respect de la consigne de longueur (1)
Respect du contenu des documents
Peut respecter la règle d’objectivité (absence d’éléments étrangers aux textes).
0 0.5 1 1.5
Capacité à traiter les textes
Peut dégager la problématique commune, sélectionner et restituer les informations les plus pertinentes.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
Cohérence et cohésion
Peut organiser les informations sélectionnées sous forme d’un texte fluide et bien structuré. La mise en page et la ponctuation sont fonctionnelles.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
COMPÉTENCE LEXICALE / ORTHOGRAPHE LEXICALE
Étendue et maîtrise du vocabulaire
Dispose d’un vaste répertoire lexical lui permettant de reformuler sans effort apparent. (2)
Maîtrise de l’orthographe lexicale
L’orthographe est exacte à l’exception de lapsus occasionnels.
0 0.5 1 1.5 2 2.5
COMPÉTENCE GRAMMATICALE / ORTHOGRAPHE GRAMMATICALE
Maintient constamment un haut degré de correction. Les erreurs sont rares et difficiles à repérer.

Élaboration des phrases / souplesse
Dispose d’une variété de structures lui permettant de varier la formulation.(2)
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
 (1) Le respect de la consigne de longueur fait partie intégrante de l’exercice (fourchette acceptabledonnée par la consigne).
Dans le cas où la fourchette ne serait pas respectée, on appliquera exceptionnellement une correction négative : – 1 point par tranche de 10 % en plus et en moins.
(2) Dans le cas où un candidat reprendrait, sans les remanier, des passages entiersdes documents (plus des 3/4 du texte final), les notes à attribuer pour les critères « compétence lexicale » et « compétence grammaticale » seraient mises à 0.

Grille d’évaluation de la production écrite C1DOCUMENT RÉSERVÉ AUX CORRECTEURS
ÉPREUVE N° 2 :
Essai argumenté 12 points
Respect de la consigne
Respecte la situation et le type de production demandée.
Respecte la longueur minimale indiquée.
0 0.5 1
Capacité à argumenter
Peut présenter et défendre un point de vue à l’aide d’arguments, de justifications et / ou d’exemples pertinents.
Peut adapter ce qu’il dit en tenant compte de l’effet à produire sur le destinataire.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
Cohérence et cohésion
Peut produire un texte clair, fluide et bien structuré, démontrant un usage contrôlé des outils d’organisation, d’articulation et de cohésion du discours.
Mise en page, paragraphes et ponctuation sont logiques et facilitants.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3
COMPÉTENCE LEXICALE / ORTHOGRAPHE LEXICALE
Étendue et maîtrise du vocabulaire
Dispose d’un vaste répertoire lexical qui lui permet de surmonter sans recherche apparente ses lacunes. De petites bévues occasionnelles.
Maîtrise de l’orthographe
L’orthographe est exacte à l’exception de quelques lapsus.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3

COMPÉTENCE GRAMMATICALE / ORTHOGRAPHE GRAMMATICALE
Compétence grammaticale/orthographe grammaticale
Maintient constamment un haut degré de correction. Les erreurs sont rares et difficiles à repérer.
Élaboration des phrases / Souplesse
Dispose d’une variété de structures lui permettant de varier la formulation
. 0 0.5 1 1.5 2 2.5

Grille d’évaluation de la production orale C1
1 MONOLOGUE SUIVI : EXPOSÉ
Peut analyser avec un regard critique les textes sources,extraire et utiliser des informations importantes.
0 0.5 1 1.5
Peut dégager le thème de réflexion et introduire l’exposé.
0 0.5 1 1.5
Peut élaborer une réflexion en relation avec le thème retenu,intégrant arguments et informations personnels et tirés du dossier.
0 0.5 1 1.5 2 2.5
Peut faire une présentation claire et organisée avec aisance, spontanéitéet pertinence pour parvenir à une conclusion appropriée.
0 0.5 1 1.5 2 2.5
EXERCICE EN INTERACTION : ENTRETIEN
Peut facilement préciser et défendre sa position en répondant aux questions, commentaires et contre- arguments.
0 0.5 1 1.5 2
Peut faciliter le développement de la discussion en recentrant et / ou élargissant le débat.
0 0.5 1 1.5 2
Peut choisir une expression convenable pour attirer l’attention,gagner du temps ou garder l’attention de l’auditeur.
0 0.5 1
POUR L’ENSEMBLE DE L’ÉPREUVE
Lexique (étendue et maîtrise)
Possède un vaste répertoire lexical et ne commet pas d’erreurs significatives.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4

Morphosyntaxe
Maintient un haut degré de correction grammaticale.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5
Maîtrise du système phonologique
A acquis une intonation et une prononciation claires et naturelles.
Peut varier l’intonation et placer l’accent phrastique pour exprimer de fines nuances de sens.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3

DALF C2: la padronanza.
E’ definito dal quadro europeo comune di riferimento per le lingue il grado di precisione, di adeguatezza che si ritrova nel discorso di chi è stato studente di alto livello.

                      COMPRENSIONE

                          PARLATO

ASCOLTO
Non ho nessuna difficoltà a capire qualsiasi lingua parlata, sia dal vivo sia trasmessa, anche se il discorso é tenuto in modo veloce da un madrelingua, purché abbia il tempo di abituarmi all’ accento.

 

LETTURA
Riesco a capire con facilità praticamente tutte le forme di lingua scritta inclusi i testi teorici, strutturalmente o linguisticamante complessi, quali manuali, articoli specialistici e opere letterarie.

INTERAZIONE
Riesco a partecipare senza sforzi a qualsiasi conversazione e discussione ed ho familiarità con le espressioni idiomatiche e colloquiali. Riesco ad esprimermi con scioltezza e a rendere con precisione sottili sfumature di significato. In caso di difficoltà, riesco a ritornare sul discorso e a riformularlo in modo così scorrevole che difficilmente qualcuno se ne accorge.

PRODUZIONE ORALE
Riesco a presentare descrizioni o argomentazioni chiare e scorrevoli, in uno stile adeguato al contesto e con una struttura logica efficace, che possa aiutare il destinatario a identificare i punti salienti da rammentare.

PRODUZIONE SCRITTA
Riesco a scrivere testi chiari, scorrevoli e stilisticamente appropriati.
Riesco a scrivere lettere, relazioni e articoli complessi, supportando il contenuto con una struttura logica efficace che aiuti il destinatario a identificare i punti salienti da rammentare.
Riesco a scrivere riassunti e recensioni di opere letterarie e di testi specialisti.

DIPLÔME APPROFONDIDE LANGUE FRANÇAISE
Niveau C2 du Cadre européen commun de référence pour les langues

Nom :                           Prénom :
à rabattre pour préserver l’anonymat du candidat
Seuil de réussite pour obtenir le diplôme : 50/100 -Note minimale requise par épreuve : 10/50
Durée totale des épreuves collectives : 3 h 30
NOTE TOTALE : /100
CODE CANDIDAT : –LF C2 - Lettres et sciences humaines
Compréhension et production orales
Épreuve en trois parties :
• compte rendu du contenu d’un document sonore (deux écoutes)
• développement personnel à partir de la problématique exposée dans le document
• débat avec le jury.
2 domaines au choix du candidat : lettres et sciences humaines, sciences
Compréhension et production écrites
Production d’un texte structuré (article, éditorial, rapport, discours…) à partir d’un dossier de documents d’environ 2 000 mots.
3 h 30 /50
passation : 0 h 30 -préparation : 1 h 00 /50
après les 2 écoutes
ÉPREUVE INDIVIDUELLE DURÉE NOTE SUR

Grille d’évaluation de la production écrite C2
Respect de la consigne
Respecte la situation proposée0 0.5 1 1.5 2 2.5
Respecte la consigne de longueur minimale indiquée.
0 0.5 1 1.5
Prise en compte du destinataire
Peut tenir compte de l’effet à produire sur le destinataire et adapter le style (ton, registre…).
0 0.5 1 1.5 2 2.5
Capacité à produire un texte sur un sujet complexe
Peut formuler une problématique et la mettre en perspective, la développer à l’aide d’arguments principaux et secondaires et l’illustrer
à l’aide d’exemples pertinents, à partir du dossier proposé et d'apports personnels.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4
Cohérence et cohésion
Peut produire un texte élaboré, fluide et bien structuré, manifestant une grande maîtrise des outils d’organisation, d’articulation et de cohésion du discours.
Mise en page, paragraphes et ponctuation sont logiques et facilitants
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4
Compétence lexicale
Dispose d’un vaste répertoire d’expressions idiomatiques et courantes.
Utilise de façon constamment appropriée le vocabulaire.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4

Compétence morpho-syntaxique
Maintient constamment un haut degré de correction. Les erreurs sont rares.
0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5
Aisance
Montre une grande souplesse dans la reformulation d’idées en les présentant sous des formes linguistiques variées.
Peut exprimer avec précision des nuances de sens.
 0 0.5 1 1.5 2 2.5 3 3.5 4
ès évaluation du candidat, cette grille doit être rattachée à la copie DALF C2.
NOTE : /25

MENU PRINCIPALE

  Test e simulazione esami
 

L’Alliance Française di Catania programma, su appuntamento ed a pagamento,test e simulazioni di esami secondo i differenti livelli ed anche  corsi di preparazione alle certificazioni internazionali DELF-DALF presso la sede dell’associazione o presso le scuole (è necessario prenotarsi molto tempo prima in segreteria,,durante le ore di ricevimento).
Per aver informazioni sulle prove di esami , il candidato troverà in libero accesso materiale pedagogico sui seguenti siti:

MENU PRINCIPALE

  Costi
 

TARIFFE DEL NUOVO DELF –DALF
NOVEMBRE-FEBBRAIO–MAGGIO–GIUGNO 2009

DIPLOMI

Tariffa piena

Tariffa ridotta*

DELF A1

50,00 €

40,00

DELF A2

55,00

45,00

DELF B1

85,00

70,00

DELF B2

115,00

95,00

DALF C1

160,00

130,00

DALF C2

160,00

130,00


* Applicazione tariffa ridotta:
- meno di 18 anni al primo giorno della sessione di esami
- iscritto ad un corso, di almeno trenta ore, del Centro di esami di Catania.
- iscritto in un istituto scolastico secondario statale
- iscritto in un istituto universitario convenzionato

Desidera:
- Fattura (codice fiscale o partita IVA, necessario farne richiesta scritta)
- Ricevuta

MENU PRINCIPALE

  Iscrizioni
 

E’ necessario:

  1. compilare la scheda di iscrizione relativa al livello del diploma scelto in tutte le sue parti e conservarne una copia;
  2. pagare la quota di iscrizione prima della scadenza della sessione o direttamente in segreteria durante le ore di ricevimento,pubblicate sul sito o tramite bonifico bancario (le coordinate bancarie sono pubblicate sulle singole schede, la commissione bancaria è a carico del candidato) ed inviarlo insieme alla scheda di iscrizione e a tutti gli altri documenti richiesti o via posta al nostro indirizzo o via fax ai numeri 095 44 42 82 -095 43 99 13;
  3. compilare lo stampato pubblicato sul sito relativo all’autorizzazione al trattamento dei dati personali in base al dispositivo della legge 675/96 ed inviarlo al Centro di esami di Catania;
  4. compilare lo stampato pubblicato sul sito relativo all’esonero da qualunque responsabilità durante gli esami DELF –DALF (scritti ed orali ) ed inviarlo al Centro di esami di Catania.

Si iscrive come:

  • membro dell’Alliance Française di Catania
  • Privatista
  • Studente dell’Istituto Scolastico - Insegnante
  • Studente dell’Istituto Universitario convenzionato con l’Alliance Française di Catania - Insegnante
  • Studente dell’Istituto Universitario non convenzionato con l’Alliance Française di Catania - Insegnante

Per quale motivo sostiene questo esame?  Studio    lavoro     piacere     altro (specificare)

DICHIARAZIONI

  1. DICHIARAZIONE DI ESONERO DI RESPONSABILITA (maggiorenni ): L’Alliance Française di Catania e la scuola ospitante sono esonerati da qualunque responsabilità durante le prove di esami (scritti ed orali ) dei diplomi internazionali DELF-DALF.
    In fede
  2. DICHIARAZIONE DI ESONERO DI RESPONSABILITA (minorenni ) L’Alliance Française di Catania e la scuola ospitante sono esonerati da qualunque responsabilità durante le prove di esami (scritti ed orali ) dei diplomi internazionali DELF-DALF.
    In fede (firma del genitore )
  3. DICHIARAZIONE AUTORIZZAZIONE AL TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI ER I MAGGIORENNI Autorizzo l’Alliance Française di Catania al trattamento dei miei dati personali in base al dispositivo del dlgs 30 giugno 2003 n.196.
    In fede
  4. DICHIARAZIONE AUTORIZZAZIONE AL TRATTAMENTO DEI DATI PERSONALI PER I MINORENNI Autorizzo l’Alliance Française di Catania al trattamento dei miei dati personali in base al dispositivo del lgs30 giugno 2003 n.196.
    In fede (firma del genitore)

MENU PRINCIPALE

  Schede di iscrizione
 
Sessione di novembre adulti 2008
- DELF A1 adulti
- DELF A2 adulti
- DELF B1 adulti
- DELF B2 adulti
- DALF C1 adulti
- DALF C2 adulti

 

Sessione di febbraio adulti 2009
- DELF A1 adulti
- DELF A2 adulti
- DELF B1 adulti
- DELF B2 adulti
- DALF C1 adulti
- DALF C2 adulti

 

Sessione di giugno adulti 2009
- DELF A1 adulti
- DELF A2 adulti
- DELF B1 adulti
- DELF B2 adulti
- DALF C1 adulti
- DALF C2 adulti

MENU PRINCIPALE

  Calendario esami (scritti e orali)
 

Il Centro di esami di Catania pubblica il calendario degli esami DELF-DALF (scritti e orali) almeno 15 gg prima dell’inizio della sessione di esami sul proprio sito e all’albo dell’associazione.
La data degli esami scritti non può essere cambiata.

MENU PRINCIPALE

  Convocazione esami orali
 

L’Allliance Française convoca il candidato per la prova orale in qualunque giorno disponibile nell’arco della sessione prevista. Ricordiamo che la prova orale può pertanto essere PRIMA della prova scritta. Si possono annotare sulla scheda di iscrizione i giorni in cui si è assolutamente impossibilitati a presentarsi.

L’Alliance Française cercherà di tenerne conto ,ma questo non implica automaticamente che saranno rispettate tutte le esigenze (in particolare nel caso di sessioni molto numerose).

MENU PRINCIPALE

  Pubblicazione ammissioni
 

Sarà comunicata la data durante le prove degli esami.
Controllare tutti i dati personali non appena viene pubblicato il calendario sul sito o all’albo dell’associazione.

MENU PRINCIPALE

  Consegna attestati
 

I candidati ai diplomi DELF –DALF potranno ritirare gli attestati una settimana dopo la pubblicazione dei risultati sul sito e all’albo dell’associazione, soltanto durante le ore di ricevimento della segreteria.

MENU PRINCIPALE

  Correzioni attestati
 

In caso di non corretta compilazione dell’attestato DELF-DALF inviare un fax ( 095 44 42 82 -095 43 99 13 ) all’Alliance Française di Catania riportando il nominativo dello studente e l’indicazione delle modifiche da apportare al documento immediatamente, se saranno comunicate dopo che la sessione sarà chiusa il CIEP applicherà una tariffa per la correzione.

MENU PRINCIPALE

  Consegna diplomi
 

I diplomi saranno disponibili successivamente. Sarà data comunicazione sul sito e all’albo dell’associazione e dovranno essere ritirati personalmente o da qualcuno fornito da delega legale.

MENU PRINCIPALE

  Diplomi vecchio dispositivo DELF - DALF
 

I candidati che hanno sostenuto presso il Centro di esami di Catania la versione DELF-DALF precedente è necessario che controllino “le tableau des correspondances “ rilasciato dal Ministère Français de l’Education Nationale” per sapere a quale livello di diploma corrispondono i loro attestati. I diplomi possono essere ritirati personalmente presso la nostra associazione o da qualcuno fornito da delega legale.

Tableau

MENU PRINCIPALE

 

DELF SCOLAIRE-JUNIOR BIBLIOGRAFIA DELF